![]() | |
公元1639年的农历八月十五,一个阴云密布的中秋夜,云南澜沧江附近的一个小镇子,风尘仆仆走来一个晒的黝黑的书生。他登上长长的石台阶,徘徊良久,大概是漆黑的夜空让他郁闷,书生一声叹息,寻灯光进客栈,日记未记便早早睡下。
从书生日后的笔记可知,中秋夜所住镇子是顺宁府的阿鲁司,就是今天云南凤庆县的鲁史镇。而那个书生就是刚刚离开凤庆的徐霞客,记录了这段历史的笔记叫《徐霞客游记》。第二天天不亮,徐霞客就离开了小镇,镇上没人注意这个江浙书生匆匆而来又悄悄而去。
天亮了,徐霞客如果不是急忙赶路,他笔下的鲁史就不会只是短短几笔了。客店里,睡眼惺忪的马锅头正叽里咕噜盘点着骡马和货物,随着一声长长的吆喝,镇中那条崎岖的石板路被叮叮咚咚的马帮挤满,小镇里充溢着久久不散的茶香和骡马的汗酸味。那些北上的马帮大多要渡过黑?江到达大理,进而去往四川西藏,而南下的马帮渡过澜沧江,过凤庆要到达今天的缅甸。
徐霞客没有记录下这个不起眼小镇的繁忙,但他日记里描绘的那条进出今日云南的古驿道正是日后闻名的茶马古道,而鲁史镇是古道上的重要驿站,这个深山里的小镇也因此而忙碌。
![]() | |
来往穿行在鲁史镇街巷里的商旅运出茶叶也运出山风民俗,运进百货也运入各色的文化。大理风格的院落、汉族的戏楼、川黔会馆错落有致的点缀在小镇里, 小镇子里佛寺的诵经声、道观的钟声此起彼伏,火腿、香肠、卤豆腐八方美食汇聚一堂, 一个只有百十来户人家的小镇却居住着十几个民族的百姓,就连镇名的来历也各有说法,是姓鲁姓史者居多,还是与孔子有关?实际上鲁史就是当年徐霞客笔下阿鲁司的转音。阿鲁是彝语小镇的意思,而“司”是当年的巡检司驻地。
漫步鲁史,没了过去的喧闹,但布满深深蹄印的石板路,斑驳的老屋,长满青苔的水井,偶尔经过的骡马,原原本本的留在古镇。
小镇就这样年复一年的迎来送往着一队队马帮,茶马古道的繁忙维系着小镇的生机。但随着交通的发展,茶马古道的沉寂,鲁史也面临选择。最终,鲁史人在山上建设新居修建公路,而在山下保留了这座载入《中国名镇》的古村落,也保留了茶马古道上一份悠悠岁月的积淀。
责编:李菁