埃及首都开罗最近举办了一个别开生面的肚皮舞节,其中还有著名肚皮舞娘传授舞技,在让来自世界各地的舞迷尽情跳个痛快之余,也有意将这种富有民族特色的舞蹈发扬光大。
这次活动共吸引了来自18个国家的超过300位女士参加。在场也有一位男士舞迷随音乐声专注起舞,丝毫没有因处身于此“阴盛阳衰”的环境而显得忸怩不安。
参加这个舞蹈节的学员须付出每堂60美元的学费,对当地人来说算是十分昂贵的收费,不过,舞迷却可得到著名肚皮舞娘迪娜及其他具有丰富经验的导师的指点,还可欣赏她炉火纯青的舞技,难怪大部分学员均表示“物有所值”。
主办者表示,这个活动已是第二届,目的是让外界知道肚皮舞源于埃及。虽然一些当地人会看不起这种舞蹈,总将它与色情二字联系在一起,但迪娜表示年轻一代绝不会这样想。她预言,未来几年全世界将掀起一股肚皮舞热。
学习其他舞蹈都要从小学起,肚皮舞却完全不受年龄和体形限制,学习的人无须像芭蕾舞者般拥有一副高挑的身材,只要你懂得摆动腰肢,便可学跳肚皮舞。肚皮舞源于古埃及,原是皇室舞蹈。在舞蹈过程中,肚皮舞舞者可以随意表现自己,而且在举手投足之间流露性感。
肚皮舞虽然是人人可学,但是易学难精。因为它要求完全运用浑身的关节,最难的是把肚皮的动作练至随心所欲。不过,在埃及人眼中,要跳好肚皮舞远比人们想像中困难得多。肚皮舞在中东流传很广,那里的女性几乎都可以跳得像模像样。肚皮舞的演绎有两种,一种是民族舞;另一种是表演舞。民族舞差不多有固定舞姿和格式。表演舞则是随个人的发挥和创意,适合在舞厅或酒吧演出。
埃及肚皮舞娘扎基舞艺精湛,曾在美国已故总统尼克松前献艺。她表示,肚皮舞除了动作外,还包括了其中的神髓、幽默和音乐感;外国人只会跟拍子跳舞,丝毫没有肚皮舞的神韵,恐怕永远达不到埃及舞娘的水平。 (凌子)
|